Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایمنا»
2024-05-07@05:19:41 GMT

تماشای آنلاین بهترین فیلم‌های دوبله فارسی

تاریخ انتشار: ۲۰ تیر ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۵۴۵۷۹۸۳

تماشای آنلاین بهترین فیلم‌های دوبله فارسی

امروزه در دنیای فیلم و سریال، تعداد قابل توجهی فیلم و سریال در سال تولید می‌شوند.

به طوری که پیدا کردن فیلمی که باب دلمان باشد شاید به راحتی گذشته نباشد. ولی فقط پیدا کردن فیلم تنها مشکل نباشد. عموماً ما برای اینکه اوقات فراغت خوبی را در کنار خانواده و یا دوستانمان سپری کنیم، اولین گزینه‌مان تماشای یک فیلم خوب است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

حال تصور کنید در کنار حانواده تصمیم به دیدن یک فیلم خوب زا دازید تا یک آخر هفته خوب را برای خودتان و خانواده‌تان بسازید. دیدن فیلم با زیرنویس شاید به مذاق افراد سن بالای خانواده خوش نیاید. دنبال کردن فیلم با زیر نویس اونم یا سرعت بالای گفتار باعث میشه کسانی که خوب نمی‌توانند سریع متن رو بخونن، بخشی از محتوا فیلم را از دست بدهند. حتی برای جوان‌ترها هم ممکن است دنبال کردن زیرنویس باعث از دست دادن برخی صحنه‌های جذاب که دیدنشان مهم‌تر و لذت بخش تر از محتوای گفتاری فیلم باشد بشود.

به همین دلیل گرایش‌ها روز به روز به دیدن فیلم‌های دوبله فارسی بیشتر می‌شود. دیدن فیلم با زبان شیرین فارسی، باعث می‌شود درک بیننده از محتوا فیلم بیشتر شود و در عین حال تسلط کامل به تصویر داشته باشد. ولی باید توجه داشت که فیلمی را انتخاب کنیم که به خوبی ترجمه و زبان گردانی شده باشد. در این زمینه رسانه تصویری نماشات یکی از بهترین سرویس‌های تماشای آنلاین فیلم و سریال، در زمینه پخش فیلم با دوبله فارسی به حساب می‌آید.

تاریخچه دوبله فارسی در ایران

کمی به عقب برگردیم و ببینیم چرا دوبله فیلم بخشی از هنر سینما در ایران شد؟ در قدیم افراد بسیار کمی تسلط به ربان انگلیسی و یا زبان‌های دیگر داشتند. از همین رو عمده مردم جامعه در توانشان نبود فیلمی با زبان غیر از فارسی را ببینند. همینطور فیلم‌ها در سینماها به نمایش در می‌آمدند و مثل جامعه امروز، به صورت یک فایل دیجیتال نبود که ترجمه دیالوگ‌ها در آن را بتوان به صورت یک فایل متنی که قابلیت میکس با خود فیلم را دارد به صورت زیرنویس استفاده کرد. پس مترجم‌ها، متن کامل فیلم را ترجمه می‌کردند و صدا پیشگان به جای صدای بازیگران، بازی می‌کردند تا بیننده زمانی که در سینما به تماشای فیلم مشغول است، با درک کامل از آن لذت دو چندانی از تماشای فیلم ببرد. در بسیاری از کشورهای دنیا هم دوبله عضو جدا نشدنی صنعت سینما شده بود.

چگونه یک فیلم خوب دوبله پیدا کنیم؟

همان طور که میدانید، ابتدا باید یک سرویس پخش محتوا آنلاین و یا همان Vod خوب را پیدا کنیم که هم دارای ازشیو فیلم غنی باشد و هم بتوان محتوای آن را بدون دغدغه نمایش تصاویر نا هنجار، در کنار خانواده و یا دوستان تماشا کرد. همانطور که در بالای این مطلب به آن اشاره شد، از بهترین رسانه‌های پخش محتوا آنلاین رسانه نماشات است که یکی از اصلی ترین مزیت‌های آن، بهره گیری از آرشیو فیلم و سریال غنی و در سبک‌های مختلف برای راحتی هر چه بیشتر بیننده در انتخاب یک فیلم خوب است.

یکی از اصلی ترین بخش‌ها در وب سایت نماشات، ارائه فیلم‌های روز دنیای سینما به صورت دوبله فارسی می‌باشد. شما با مراجعه به وب سایت نماشات، می‌بینید که آرشیو انبوهی از فیلم‌های برتر دنیا با دوبله فارسی در آن وجود دارد که همگی آنها را می‌توانید در لیست تماشای فیلم خود قرار بدهید. در انتهای این مطلب به معرفی چند فیلم جدید که به زبان شیرین فارسی دوبله شده‌اند می‌پردازیم.

۱ - جانوران شگفت انگیز - اسرار دامبلدور

مدت‌ها بود که علاقه مندان به دنیای فانتزی منتظر نمایش این فیلم بودند که به محض انتشار، دوباره در فضای شیرین فانتزی سینمایی همچون هری پاتر غرق شوند. داستان این فیلم از این قرار است که در سال ۱۹۳۲ در گویلین، چین، نیوت اسکاماندر یک کیلین (موجودی افسانه‌ای که می‌تواند به روح فرد و همچنین به آینده نگاه کند) را کمک می‌کند تا فرزندانش را به دنیا بیاورد. همدست‌های گلرت گریندل‌والد به رهبری کریدنس باربون به مادر حمله کرده و او را می‌کشند و نوزاد را می‌ربایند. گریندل‌والد در طبع آن این نوزاد را می‌کشد تا از توانایی آن در پیش‌بینی آینده استفاده کند. با این حال، او نمی‌داند که کیلین در حقیقت یک دوقلو به دنیا آورد است که نیوت آن را نجات می‌دهد و...

عوامل فیلم:

کارگردان: دیوید ییتس

تهیه کنندگان: جی. کی. رولینگ، استیو کلاوز

بازیگران: ادی ردمین، جود لا، ازرا میلر

امتیاز Imdb : ۶.۲ از ۱۰

۲ – بتمن ۲۰۲۲

قهرمانان مارول و دی سی همواره از محبوبیت بسیار بالایی در بین علاقه مندان دنیای قهرمانی برخوردار هستند. بی شک یکی از محبوب ترین این قهرمان‌ها، بتمن یا همان مرد خفاشی است. شاید دیگه در سری داستان‌های بتمن نتوان شاهد شاهکار کریستوفر نولان در سینما بود، ولی هنوز هم وقتی قرار است فیلمی از بتمن منتشر شود مخاطبین برای دین آن روز شماری می‌کنند. داستان از این قرار است که در شب هالووین، شهردار گاتهام سیتی، دان میچل جونیور توسط یک قاتل زنجیره‌ای که خود را ریدلر می‌نامد به قتل می‌رسد. بروس وین میلیاردر منزوی که به مدت دو سال در کسوت بتمن آتش به اختیار عمل کرده‌است، هم پای اداره پلیس شهر گاتهام به تحقیق می‌پردازد. ستوان جیمز گوردون پیغامی را که ریدلر برای بتمن گذاشته‌است کشف می‌کند، اما کمیسر پیت ساویج او را به خاطر اجازه دادن به یک فرد خودسر برای ورود به صحنه جرم سرزنش می‌کند و بتمن را مجبور به ترک آن‌جا می‌کند. کمی بعد، ریدلر ساویج را می‌کشد و پیام دیگری برای بتمن می‌گذارد و...

عوامل فیلم:

کارگردان: مت ریوز

تهیه کنندگان: دیلن کلارک، مت ریوز

بازیگران: رابرت پتینسون، ز. ئی کراویتز، پل دینو، اندی سرکیس

امتیاز Imdb : ۷.۹ از ۱۰

در پایان علاوه بر معرفی دو فیلم دوبله از رسانه نماشات، شما را دعوت می‌کنم برای دیدن فیلم‌های دوبله دیگر سری به وب سایت نماشات بزنید.

کد خبر 587327

منبع: ایمنا

کلیدواژه: فیلم سریال آنلاین تماشای آنلاین اینترنت شهر شهروند کلانشهر مدیریت شهری کلانشهرهای جهان حقوق شهروندی نشاط اجتماعی فرهنگ شهروندی توسعه پایدار حکمرانی خوب اداره ارزان شهر شهرداری شهر خلاق فیلم و سریال دوبله فارسی یک فیلم خوب دیدن فیلم فیلم ها

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.imna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایمنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۴۵۷۹۸۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

تماشای یک منظومه عاشقانه و انسانی در تهران/ چرا کارگردان شدم؟

پیمان خازنی آهنگساز و نوازنده موسیقی ایرانی که این روزها پروژه موسیقایی نمایشی «مجنون آن لیلی» به نویسندگی محمود توسلیان را در تالار حافظ به صحنه برده اسن در گفت‌وگو با خبرنگار مهر درباره انگیزه های خود برای به صحنه بردن این اثر که به نوعی چندمین تجربه او در حوزه تلفیق موسیقی و نمایش محسوب می شود، توضیح داد: زبان و ادبیات فارسی غنی‌ترین ثروت ما ایرانیان است و پرداختن به متون کهن فارسی، یک مراجعه درست در راستای ساختن دنیای جدید برای اقوام ایرانی محسوب می‌شود. در این راستا منظومه «لیلی و مجنون» حکیم نظامی گنجوی به قدری غنی است که به جرات می‌توان آن را بزرگ‌ترین منظومه عاشقانه در ادبیات جهان دانست.

وی افزود: از زمانی که با این شاهکار آشنا شدم هربار که به سراغش می‌روم، ظرفیت تازه‌ای در آن پیدا کرده و تشویق می‌شوم از زاویه‌ای دیگر به آن بپردازم. «لیلی و مجنون» هنوز برای من تمام نشده است. پرداختن به چنین آثاری کار دشواری است؛ چراکه بیش از هر چیز در این زمینه باید برداشت درستی از مخاطب داشت و این مهم به راحتی میسر نیست.

این آهنگساز بیان کرد: شناخت جهان شاعر و مطابقت آن با سلایق متعدد مخاطب امروزی از طرفی و بازنویسی اثر به زبان امروز از سوی دیگر کار سختی است. رسیدن به این مرحله تازه بنا نهادن سنگ اول است. پس از آن باید به سراغ موسیقی رفت. موسیقی ایرانی ظرفیت‌های فراوانی دارد و همراه ساختن آن با گستره وسیع شهر ایرانی نیازمند دقت بالایی است. البته با توجه به اهمیت آشنایی کارگردان با ظرافت موسیقی ایرانی، خودم کارگردانی نمایش را برعهده گرفتم که امیدوارم در این کار بتوانم اندازه‌ها را رعایت کنم. البته آثار پرفروش معمولا جنبه ادبی و فرهنگی را به ناچار قربانی گیشه می‌کنند اما ما در «مجنون آن لیلی» به دنبال دوسر برد هستیم.

خازنی در بخش دیگری از صحبت های خود تصریح کرد: «مجنون آن لیلی» پر از رنگ و لایه‌های درونی و بیرونی است. به عبارتی درونش فلسفی و بیرونش عاشقانه است و نمایشنامه این ابزار را در اختیارم گذاشت تا لایه‌ها برای سطوح مختلف سنی و فکری جاگذاری شود. طراحی لباس و طراحی نور نیز ۲ رکن مهم صحنه‌اند. با این ابزار تلاش کردم که رویا تولید کنم

وی در پایان اظهار کرد: البته من این کارها را یک رشته منظم می‌بینم؛ این رشته تالیف که توسط یک آهنگساز کارگردانی می‌شود، به زودی حضور آهنگسازان جوان را در پی خواهد داشت. ضمن اینکه معتقدم آهنگسازی به دلیل انتزاعی بودن از کارگردانی دشواری‌های بیشتری دارد و امیدوارم علاقه‌مندان به این موضوع توجه بیشتری داشته باشند.

پروژه موسیقایی نمایشی «مجنونِ آن لیلی» به نویسندگی محمود توسلیان، آهنگسازی طراحی و کارگردانی پیمان خازنی، تهیه کنندگی ساسان سالور و حمیدرضا علی نژاد، روایت رشید کاکاوند، خوانندگی هادی فیض آبادی (با همراهی زهره فیروزی و امید نصری) و بازی عمار تفتی، زهره فیروزی، ملیکا شهاب، رز ایزدی، سپیده موسوی، علی تیمور فامیان، آتنا قرایی، سیما نوروزیان روزهای چهارشنبه، پنجشنبه و جمعه ساعت های 18:30 و 21 در تالار حافظ تهران میزبان مخاطبان است.

کد خبر 6096120 علیرضا سعیدی

دیگر خبرها

  • چالش سخت کارلو آنچلوتی؛ انتخاب بهترین هافبک ها از میان شاگردانش / زیرنویس فارسی
  • حسن صباح جزو مقدسات نیست/ ممنوعیت تماشای سریال "حشاشین" موجه نیست
  • تماشای رودخانه فصلی در سربیشه جان یک نفر را گرفت
  • بهترین برند ترکیه برای خرید در سال ۲۰۲۴
  • بهترین سایت سفارش آنلاین کتاب در ایران
  • ببینید | دوبله فوق‌العاده ابراهیم شفیعی روی آنتن تلویزیون
  • شورای تامین، زنان را از تماشای بازی پرسپولیس و استقلال با نساجی محروم کرد
  • فیلم| اقدام عجیب دو جوان؛ نصب تلویزیون بزرگ در صندوق عقب ۲۰۶ و تماشای فوتبال وسط خیابان!
  • (ویدئو) دوبله فوق‌العاده ابراهیم شفیعی روی آنتن تلویزیون
  • تماشای یک منظومه عاشقانه و انسانی در تهران/ چرا کارگردان شدم؟